河南师范大学学报(哲学社会科学版)

2005, (02) 152-155

[打印本页] [关闭]
本期目录(Current Issue) | 过刊浏览(Past Issue) | 高级检索(Advanced Search)

翻译与翻译批评的框架建构
Towards A Framework for Translation and Translating Criticism

张志强

摘要(Abstract):

本文将美国社会语言学家海姆斯提出的用于分析言语事件的“语境特征”引入翻译研究,对语境主要特征进行了必要的解释和重新界定,尝试将语境主要特征分析作为一个框架,用作译者翻译策略的制定和译评者翻译批评的一个共同参照,并结合英汉格律诗的具体译例和译评,对如何在翻译和翻译批评中开展语境特征分析,进行了简要的阐述,认为好的译文与译评均有赖于译者和译评者对语境主要特征的综合分析,语境主要特征的任何变化,都会引起翻译及翻译批评的变化。

关键词(KeyWords): 语境主要特征;框架;翻译策略;翻译批评

Abstract:

Keywords:

基金项目(Foundation):

作者(Author): 张志强

Email:

扩展功能
本文信息
服务与反馈
本文关键词相关文章
本文作者相关文章
中国知网
分享