河南师范大学学报(哲学社会科学版)

2012, v.39;No.156(05) 149-150

[打印本页] [关闭]
本期目录(Current Issue) | 过刊浏览(Past Issue) | 高级检索(Advanced Search)

论诗歌翻译中形似的重要性

王剑果;

摘要(Abstract):

作为一种最精妙的文学类型,诗歌的美集中在形式和内容。有关诗歌翻译现存许多的争议。笔者借鉴了多种翻译理论,从翻译实践入手提出了自己的看法,并倡导译者应尽可能提供一个各方面都最接近原诗的版本,同时旨在强调在诗歌翻译中保持诗歌形似的重要性。

关键词(KeyWords): 诗歌;形式;内容;翻译

Abstract:

Keywords:

基金项目(Foundation):

作者(Author): 王剑果;

Email:

扩展功能
本文信息
服务与反馈
本文关键词相关文章
本文作者相关文章
中国知网
分享