河南师范大学学报(哲学社会科学版)

1986, (Z1) 9-11

[打印本页] [关闭]
本期目录(Current Issue) | 过刊浏览(Past Issue) | 高级检索(Advanced Search)

关于老子“大方无隅”等四句的注译

王乐耕

摘要(Abstract):

<正> 《老子》一书五千余言,言简意深,“其辞难知”(《史记·太史公自序》),遂成千古之大难题。时至今日,注家尚未得其全部真谛。例如,现在关于《老子》四十一章中的“大方无隅,大器免成,大音希声,大象无形”的注译,就不符合老子本义。任继愈同志著《老子新译》(上海古籍出版社,1978年第1版)第八十页,关于“大方无隅”等四句的校定文作“大方无隅,大器晚成,大音希声,大象无形。”其译文如下:

关键词(KeyWords):

Abstract:

Keywords:

基金项目(Foundation):

作者(Author): 王乐耕

Email:

DOI:

参考文献(References):

扩展功能
本文信息
服务与反馈
本文关键词相关文章
本文作者相关文章
中国知网
分享