河南师范大学学报(哲学社会科学版)

1986, (Z1) 160-167

[打印本页] [关闭]
本期目录(Current Issue) | 过刊浏览(Past Issue) | 高级检索(Advanced Search)

英语评注性状语探讨

耿静先

摘要(Abstract):

<正> 一、概述评注性状语的英文是Disjunct,它的含义是“分离”、“脱节”、“不相连”.评注性状语对一个句子的全句内容进行说明或解释,表示说话人对话语的看法或态度.“评注性状语”这一译法最初见于由章振邦主编的《新编英语语法》一书中。在王中浩等译的夸克等著的《当代英语语法》(A Grammar of Contemporary Eng-ilsh)一书中,Disjunct 被译作“外加语”.有的语法学家也把它称作“分离性状语”。

关键词(KeyWords):

Abstract:

Keywords:

基金项目(Foundation):

作者(Author): 耿静先

Email:

扩展功能
本文信息
服务与反馈
本文关键词相关文章
本文作者相关文章
中国知网
分享